Watermelon of Tina
Bạn có muốn phản ứng với tin nhắn này? Vui lòng đăng ký diễn đàn trong một vài cú nhấp chuột hoặc đăng nhập để tiếp tục.
Watermelon of Tina

Làm một mình cho một người


You are not connected. Please login or register

"Manga manga The World of Japanese Comics"

Go down  Thông điệp [Trang 1 trong tổng số 1 trang]

thanhhuymy

thanhhuymy

Cùng tìm hiểu các khái niệm cơ bản về Manga nào!(Part V)


Sau đây xin giới thiệu một bài viết tống hợp dựa trên cuốn sách Manga manga The World of Japanese Comics của Frederick Schodt.


Tôi thấy ở Nhật Bản truyện tranh có khắp nơi nơi. Người ta có thể tìm thấy manga trên xe lửa, trong tiệm hớt tóc, nhà hàng, văn phòng công ty, các nhà xưởng, thẩm mỹ viện vv và vv. Nhiều hiệu sách bỏ ra phân nữa không gian để trưng bày manga và hẳn là không quên đề dòng chữ “không đọc ké”. Đối với những ai chợt lên cơn ghiền manga vào nửa đêm thì đã có những cụm máy bán manga tự động có thể được tìm thấy hầu hết các thành phố lớn.

Thế nhưng tại sao chỉ Nhật Bản mà không phải nước nào khác phát triển truyện tranh với hiện tượng tầm cỡ như vậy ?

Chữ viết

Chữ viết của người Nhật đã tác động mạnh đến sự phát triển của manga. Người dân Nhật chịu ảnh hưởng phương thức thông tin qua hệ thống chữ viết của họ. Lối chữ họa văn được dùng ở Nhật đã thúc đẩy việc vẽ và viết. Mỗi ký tự dưới hình thức cơ bản nhất là một hình họa giản đơn đại diện sự vật cụ thể, khái niệm trừu tượng, cảm xúc hay hành động. Vì vậy nói chữ viết là hình vẽ thật cũng chẳng sai.

50 năm trước, Sergei Eisenstein, nhà làm phim Nga đã chỉ ra mối liên hệ giữa họa văn và cái mà ông gọi là tính “cinematic” nội tại của văn hóa Nhật Bản. Quá trình kết hợp nhiều họa hình để thể hiện những suy nghĩ, ông nói là một dạng của cấu trúc đã ảnh hưởng tất cả nghệ thuật Nhật Bản và ông cũng cho biết thêm việc nghiên cứu họa hình đã giúp ông hiểu thêm nguyên tắc dàn dựng tạo nền tảng cho việc làm phim. Osamu Tezuka từng tự bạch: “Tôi không coi là những hình vẽ - Tôi xem chúng là một dạng của chữ tượng hình….Thực chất, tôi không phải vẽ. Tôi viết một câu chuyện với những biểu tượng riêng biệt”

Lối thể hiện và cách đọc

Độ dài của truyện tranh Nhật Bản cho phép việc sử dụng hiệu ứng hình ảnh thuần túy. Nhờ đó người đọc chỉ cần nhìn lướt qua từng trang để nắm bắt câu chuyện. Theo một biên tập viên của Shonen Magazine, trung bình mất khoảng 20 phút để đọc xong một cuốn tạp chí truyện tranh dày 320 trang. Một phép tính toán chia cho kết quả một khoảng thời gian 3.75 giây để đọc một trang (!)

Hoạ sĩ manga trên các tạp chí thường có khoảng 30 trang để thể hiện phần kỳ mỗi tuần của mình. Và cách thể hiện rất cinematic, có nhiều góc quay, cảnh, sự trôi chảy các khung và trang theo nhịp điệu của truyện để xây dựng cao trào, gợi nên những cảm xúc bằng cách dùng nhiều khung để thể hiện một cảnh.

Giống như thi ca, truyện tranh Nhật Bản xem trọng giá trị nội tại ngầm bên trong. Trong nhiều trường hợp bản thân một hình ảnh thể hiện toàn câu chuyện.Cũng giống vài phút tĩnh lặng được sử dụng trong phim để khắc đậm cao trào, nhiều trang truyện tranh hoàn toàn không có lời dẫn chuyện hay đối thoại. Kozure Okami, manga samurai kinh điển với cốt truyện của Kazuo Koike và vẽ bởi Goseki Kojima là một ví dụ tiêu biểu. Toàn câu chuyện gồm 28 tập, khoảng 8400 trang. Các cảnh đấu kiếm đôi khi được diễn tả kéo dài 30 trang, chỉ với âm thanh của lưỡi kiếm chạm nhau.

Qua năm tháng cách thể hiện được mặc nhiên hiểu ngầm giữa hoạ sĩ manga và độc giả. Thời gian trôi qua thường được thể hiện bởi hình ảnh mặt trời mọc và lặn, thay đổi không gian, địa điểm qua hình ảnh loạt các toà nhà và tình cảm có thể được nói lênt qua hình ảnh cành cây khô héo hay một giọt lệ rơi. Giống như trong phim Nhật, hình tượng rất quan trọng. Khi 2 samurai đấu nhau chí chết, xung quanh họ thường các cây xơ xác lá. Và khi nhân vật chính chết, khung cuối cùng của truyện tranh thường là hình ảnh lá anh đào thất thơ rớt xuống đất, tượng hình cho cuộc sống cứ trôi đi như dòng chảy, như chiếc lá buồn rơi…

Nhu cầu

Truyện tranh không thể trở nên phát triển đột bực nếu không có nhu cầu thật sự. Và nhu cầu này xuất phát và hình thành từ trẻ em. Trẻ em Nhật Bản đọc truyện tranh với cùng lý do như trẻ em ở mọi nơi khác - đọc khi chúng vẫn còn học chữ và vì thích thú. Đối với thanh thiếu niên lớn tuổi hơn và người lớn thì manga dễ đọc và có thể đọc nhanh hơn tiểu thuyết. Một phương tiện cơ động, cung cấp một nguồn giải trí và thư giãn quan trọng trong một xã hội kỹ luật cao.

Nhiều năm trước, Văn Phòng Thủ Tướng Nhật đã thực hiện một cuộc tham dò việc sử dụng thời gian rảnh rỗi của giới trẻ từ 10 đến 15 tuổi ở nhiều nước khác nhau. Bản thăm dò cho thấy, trẻ em phương tây có gấp đôi thời gian rảnh rỗi trẻ em Nhật và có cơ hôi chơi ngoài trời nhiều hơn. Số xem TV như nhau. Trong khi đó trẻ em Nhật thì dọc truyện tranh gấp 3 lần so với đồng trang lứa ở nước khác.

Có 2 nhân tố lý giải kết quả khảo sát trên. Thứ nhất, Nhật Bản là một nước đô thị, mật độ dân cư cao, những khoảng không nhanh chóng bị phủ lấp bởi các toà nhà cao tầng bê tong cốt thép. Không gian sân bãi cho trẻ em chơi ngày một bị thu hẹp dần. Thứ 2, hệ thống giáo dục buộc trẻ em phải bỏ hầu hết thời gian rảnh rỗi để đến những lò luyện thi cho những kỳ thi cữ gắt gao, xác định thứ hạng và theo đó một cách gián tiếp tới tương lai việc làm của chúng. Thi cữ căng thẳng dẫn đến nhiều hệ quả tiêu cực đối với giới trẻ. Theo thống kê, Nhật Bản tuy không có tỉ lệ tự sát cao nhưng các cuộc nghiên cứu cho thấy khó khắn trong việc học tập là một trong những lý do chính dẫn đến các cuộc tự sát ở nước này.

Và để giải toả căng thẳng sau hàng giờ học tập cật lực các bạn trẻ Nhật đọc manga. Manga mở cánh cửa thoát tức thời vào thế giới fantasy. Không mỏi mắt như đọc tiểu thuyết và người ta dễ đọc manga trong 10 phút hơn là xem 10 phút phim truyền hình mà mỗi tập dài cả tiếng đồng hồ. Đến với manga, trong giây phút các cô bé học sinh có thể phiêu lưu vào những cuộc tình lãng mạn đầy những tình tiết éo le, các cậu con trai có thể nhập vào thế giới những cuộc phiêu lưu, những trận đấu thể thao mà cậu không thể tham gia ngoài đời thật.

Thêm vào đó, đọc manga là một hoạt động thầm lặng và có thể tự thực hiện được một mình đáp ứng với nhu cầu lối sống không gian nhỏ và không làm phiền người khác, một xu hướng chung thể hiện gia tăng các hoạt động nội tâm của một xã hội Nhật Bản đông đúc hiện đại. Không có gì lạ khi một cặp tình nhân trẻ vào một quán cafe, gọi thức uống và sau đó ngồi lặng hàng giờ với cuốn manga riêng của mỗi người mà không nói với nhau lời nhau. Hay cảnh trẻ em đọc một cách ngấu nghiến manga hài hước, không hề mĩm cười hay biểu lộ bất cứ cảm xúc gì trên mặt.

Sự hình thành qua nhiều thế hệ


Sau thế chiến thứ 2, sự phát triển của lối dẫn chuyện với sức thu hút cao đã khiến thế hệ trẻ em hậu chiến lớn lên vẫn không từ bỏ truyện tranh và thế là dẫn đến hiện tượng người lớn bắt đầu đọc các manga dành cho trẻ em. Hiệp hội hợp tác các trường Đại Học Nhật trong cuộc thăm dò đã cho thấy 4 trong số 10 tạp chí phổ biến nhất trong giới sinh viên là Shonen Jump, Shonen Sunday, Shonen Champion và Shonen Magazine - tất cả 4 tạp chí này đều được xuất bản hướng đến đối tượng thiếu niên

Sau khi tốt nghiệp và có việc làm ổn định, các sinh viên này vẫn tiếp tục đọc truyện tranh. Trên xe buýt hay xe lửa không hiếm cảnh nhân viên công sở ngồi đọc manga trong khi chờ đến nơi làm việc. Một nhân viên ăn lương điển hình của một công ty Nhật làm việc trong môi trường coi trong kết quả của tập thể hơn thành quả cá nhân. Căng thẳng từ wa, sự đồng nhất của tinh thần tập thể không cho phép người nhân viên này thể hiện tính chất cá nhân nào. Khi rời khỏi công sở vào buổi tối lên tàu về nhà, anh đọc tạp chí manga mà mình yêu thích. Trong khoảng thời gian dài trên tàu, anh nhập mình vào thế giới fantasy, nơi anh giải toả sự đè nén bằng cách cười cợt sự căng thẳng hàng ngày của bản thân, quyến rũ các cô gái xinh đẹp sexy hay dùng súng máy liên thanh hạ gục từng kẻ thù một.

Manga - không thể thiếu

Manga đã trở thành một phần không thể thiếu của cuộc sống công chúng Nhật Bản, người ta xem manga như đọc báo, xem TV, nghe nhạc. Do khác biệt nội tại, sự gắn kết của manga với xã hội Nhật khó có thể được nhân rộng với một qui mô như vậy ở những nơi khác. Trên báo đài đã có những tiếng nói quan ngại và dè dặt trước những khía cạnh tế nhị của manga không đồng nhất với phạm trù mỹ tục cổ hữu chung của Việt Nam. Đối với nhiều người, manga chỉ nên được dừng lại như thưởng thức một phần văn hoá đặc sắc của nước bạn và trên một khía cạnh nào đó điều này đúng. Tuy nhiên, đối với lòng đam mê vô bờ bến của otaku thì mọi rào cản và giới hạn đều có thể bị phá vỡ…

Source: accvietnam.vn

http://boconganh.huhohi.com

thanhhuymy

thanhhuymy

LAN RỘNG MANGA:

Sự phổ biến và lan rộng của Manga trên phạm vi toàn cầu là một hiện tượng đáng chú ý trong những năm gần đây.

Bành trướng


Theo tiếng Nhật thì manga có nghĩa là truyện tranh, truyện bằng hình vẽ, thường được xuất bản bằng sách hay tạp chí, rất phổ thông như báo chí và truyền hình. Mọi người có thể đọc bất cứ ở đâu, ngay cả nhà hàng cũng để sẵn dành cho khách đọc. Trong suốt cuộc hành trình của mình, tài xế xe tải cũng thường mang bên cạnh và đọc vào những lúc nghỉ ngơi. Trên xe điện manga cũng luôn được mang theo, già trẻ lớn bé đều có.

Manga không chỉ rất phổ biến ở Nhật mà đã tấn công sang phạm vi châu lục như tại Châu Á, Châu Âu và nhất là Châu Mỹ ! Ngày 26 tháng 11 năm 2002 ấn bản của tạp chí Shonen Jump dầy 300 trang được phát hành bởi VIZ tại Mỹ gồm các truyện tranh đang được ưa chuộng nhất là Dragon Ball và Yu-Gi-Oh. Tạp chí manga Shonen nổi tiếng này xuất hiện đầu tiên ở các sạp báo ở Nhật vào năm 1968 với tên Shukan Shonen Jump. Mặc dù gi á tạp chí này có cao hơn so với ở Nhật Bản, giá mỗi số là 5 đô-la so với 125 yen (khoảng 1 đô 76). Nhà xuất bản tạp chí Shonen Jump hy vọng sẽ tăng số lượng phát hành từ 200 ngàn đến 1 triệu rưởi bản mỗi tháng trong tương lai. Ngoài tạp chí trên phát hành ở Mỹ còn có Raijin Comics của Shukan Comic Bunch, và một tạp chí có thêm phần anime là Newtype đã bắt đầu bán từ tháng 10.

Tạp chí manga Shukan Shonen Jump hiện đang được xuất bản thành nhiều thứ tiếng, phát hành phổ biến ở Hong Kong, Hàn Quốc, Đài Loan, và Đức. Riêng ở Đức thì tạp chí đổi tên là Banzai! phát hành đầu tiên vào mùa thu năm 2001 với số lượng 130 ngàn bản mỗi tháng !

Hiệp hội hoạ sĩ truyện tranh Nhật Bản cũng đã tài trợ nhiều cuộc họp mặt, chẳng hạn như hồi cuối năm trước, Cuộc Họp Thượng Đỉnh Manga Lần Thứ 5 của Châu Á đã tổ chức thành công với hơn 15 ngàn người đến từ nhiều quốc gia ở châu Á, tham dự trong 3 ngày để trao đổi về định hướng của các hoạ sĩ manga về nghệ thuật và văn hoá Á châu. Cuộc họp thượng đỉnh về manga này lần đầu tiên được tổ chức vào năm 1996 tại thành phố Iwaki (Fukushima).

Manga hiện diện rất nhiều trong các thư viện ở Tokyo, có những thư viện chỉ toàn là manga. Ở Kawasaki gần thủ đô có một ngôi chùa trưng bày toàn các loại hình manga, trên lối đi còn viết những hàng chữ: Truyện tranh và con đường đi đến hiện thực .

Trước kia, học sinh Nhật thường không được phép mang manga vào lớp, vì nhà trường cho rằng có thể ảnh hưởng đến việc học. Nhưng sự cấm đoán đó nay đã không còn, năm 1992 giáo trình của học sinh lớp 4 đã có in những hình vẽ manga lấy từ tập truyện nổi tiếng Doremon qua 2 nhân vật được nhiều người biết đến là Doremon và Nobita. Năm 1996, giáo trình lớp 5 cũng có manga của hoạ sĩ Takao Yuguchi với tựa đề Tsurikichi Sanpei (Fishing-crazy Sanpei) như một đề tài để các học sinh suy nghĩ thêm về môi trường thiên nhiên trong cuộc sống. Và manga cũng được đưa vào giảng dạy trong bộ môn nghệ thuật hội hoạ ở bậc trung học.

Manga còn đến cả giảng đường đại học, như trường đại học Kyoto Seika có chương trình 4 năm về manga. Sinh viên được hướng dẫn bởi các hoạ sĩ manga nổi tiếng như bà Keiko Takemiya, người đứng đầu bộ môn nghệ thuật tổng hợp của trường, tác giả của tập truyện manga thuộc thể loại khoa học viễn tưởng Terra e (To earth). Sinh viên được giảng dạy về lịch sử hình thành của manga, phong cách vẽ hiện đại và thủ thuật máy tính. Trường manga của ĐH Kyoto Seika được thành lập từ tháng 4 năm 2000, mỗi năm chỉ nhận khoảng 50 sinh viên cho khoá học này.

Thành phố Kawakami (Okayama) có bảo tàng manga khánh thành từ năm 1994 trưng bày rất nhiều tạp chí manga như các bản gốc của Tetsuwan Atom (Astro Boy) và Tetsujin 28 go (Gigantor) và những tác phẩm manga cổ xưa và quý hiếm khác. Ngoài ra các cuộc thi vẽ manga còn th ường xuyên được bảo tàng tổ chức.

Takarazuka vùng Hyogo cũng có bảo tàng trưng bày những tác phẩm của ông tổ manga Osamu Tezuka (1926-1989), với manga được nhiều người biết đến nhất Astroboy. Astro Boy vừa kỷ niệm sinh nhật thứ 52 của mình hồi tháng 4 tại Robodex 2003 tại thành phố Yokohama. Lần đầu tiên xuất hiện trên tạp chí Shonen năm 1951 với cái tựa là Atom Taishi (Ambassador Atom), sau đó đến năm 1952 được đổi tên lại thành Tetsuwan Atom (Astro boy). Astroboy được chuyển tác thành anime từ năm 1963 với tổng cộng 193 tập đã thu hút sự yêu thích của mọi lứa tuổi ở Nhật Bản.

Và còn rất nhiều những bảo tàng manga khác trên đất nước Phù Tang, chẳng hạn như ở thành phố Ishinomaki (Miyagi) với các tác phẩm tiêu biểu của hoạ sĩ Shotaro Ishinomori (1938-1998), Daiei (Tottori) là nơi sinh ra Thám Tử Lừng Danh Conan (Meitantei Conan) , Shinnizu (Shizuoka) nơi xuất phát tập truyện Chibimaruko-chan (Little Miss Maruko)..v..v..

Tiếng nói phản đối

Sự lan rộng và phổ biến của manga cũng làm cho các nhà phê bình quan ngại, một số người cho rằng đọc manga chỉ uổng phí thời gian , sa ngã vào con đường cám dỗ trụy lạc (!) Phụ huynh của một số em nhỏ đã từng thành lập các hiệp hội để tìm cách cứu con em mình thoát khỏi thế giới nghiện manga. Nhà giáo dục nổi tiếng Mitsuo Matsuzawa lưu ý các bậc cha mẹ rằng manga có thể làm hao mòn suy nhược trí tuệ của con em họ. Vì sao vậy ? Ông lý luận qua những dẫn chứng cho thấy mặt trái của manga trong quyển sách tựa đề Manga hủy hoại trí óc người Nhật, phía dưới còn thêm hàng tựa nhỏ con bạn có an toàn không ?

Ông giải thích có 2 triệu chứng thông thường ở trẻ em đọc manga: “Thứ nhất nó làm giảm đi những khả năng suy nghĩ, động não,” Matsuzawa tiếp “chúng có thể khó theo kịp môn toán so với bạn học cùng lớp không bị nghiện manga.” Và “ điểm thứ hai là khả năng đánh vần sẽ không còn được chính xác, ”có thể là chúng chịu cùng ảnh hưởng tương tự trẻ em phương tây, khi ghiền đọc The Hulk (truyện tranh của Marvel Comic ) vốn đầy rẫy ngôn ngữ “đường phố”. Thêm vào đó, manga lại chứa đầy “những câu chuyện rất tầm thường, không tốt cho lứa tuổi học trò.” Ông cẩn thận lý luận thêm rằng cho dù một số ít manga không tầm thường như vậy, thì chúng vẫn phải cần được lưu ý vì góp phần ngăn chặn sự phát triển của trí thông minh. (!)

Đối với người lớn đọc manga, ông Mitsuo Matsuzawa cho rằng họ cũng gặp vấn đề tương tự như trẻ em. Tuy nhiên người lớn giờ đây đã vô phương cứu chữa. Điều tối thiểu mà họ có thể làm là nhắc nhở con em mình tránh xa manga, ít ra là trong thời gian học hành thi cử.

Cuốn sách trên đã bán hơn 10 ngàn bản trong 5 năm liền, tuy vậy đây chỉ là một con số rất nhỏ nếu so với số lượt phát hành của các manga chỉ trong vài ngày.

Sự thu hút của manga

“Mấy chục năm về trước, manga chỉ in ra dành cho trẻ em, nhưng bây giờ đã khác, manga hướng đến mọi lứa tuổi. Những người lớn đọc truyện tranh vì manga là cầu nối liên kết thời niên thiếu của họ.” Nhà biên tập Sosaku Miki của tờ Shonen Magazine đã giải thích vì sao manga lại có số phát hành cao như vậy. “Manga cũng tương tự như những cuốn tiểu thuyết. Cái hay của nó là dễ đọc, dễ hiểu, vì vậy chúng rất dễ lôi cuốn và được mọi người yêu thích.”

Trong tập hồi ký của cha đẻ manga hiện đại Osamu Tezuka có viết: “Tôi tin rằng manga không chỉ có khả năng làm cho mọi người thích thú như một phương tiện giải trí mà nó còn khắc ghi cho người ta những ấn tượng sâu sắc không thể quên”


Source: accvietnam.vn

http://boconganh.huhohi.com

Về Đầu Trang  Thông điệp [Trang 1 trong tổng số 1 trang]

Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết